Editore di Directory Italia - http://directory-italia.blogspot.com/

domenica 26 giugno 2016

Il nipote di Archimede - Il gran giorno di Diocle

Beh, innanzitutto,  GRAZIE!!!!
L'ultimo post ha registrato moltissime visualizzazioni!!!
Vi sono grato, quindi, per la vostra pazienza e per il vostro incoraggiamento.
Non vorrei sembrare incontentabile ma mi farebbe molto piacere, inoltre,  che qualcuno mi indicasse eventuali correzioni (o migliorie)  da apportare al testo in greco.
Passiamo però, ora,  all'argomento di oggi che è quello dell'innato istinto a soccorrere chi è nei guai e dato che i bambini sono bravissimi in questo, vediamo come se la cavano in questa storia.


Post precedenti:

  1. Prologo
  2. La torta 
  3. Il nuovo scolaro
  4. La rapsodia 
  5. La lotta 
  6. L'estate 
  7. Gli immigrati 
  8. Le Olimpiadi dei bambini 
 

Ὁ τοῦ  Ἀρχιμήδους υἱωνός


Ἡ μεγάλη ἡμέρα τοῦ Διοκλέους

Tοῦ Διοκλέους βαδίζοντος, ὁ Ἰδομενεὺς ἔκλεψε τὸ ἱμάτιον παρὰ τούτου καὶ ἔφυγε.
Καὶ τερπόμενος ὁ κακὸς παῖς  κατέπεσε  εἰς φρέαρ.
- Οἴμοι τάλας, ἐστέναζε ὁ Ἰδομενεύς.
Ὁ Διοκλῆς ἔδραμε πρὸς τὴν  οἰκίαν τοῦ Γλαύκου καὶ ἐκάλεσε τοὺς φίλους.
Ὁ Γλαῦκος τε καὶ ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ τε καὶ ὁ ἀνεψιὸς αὐτοῖν τε καὶ ὁ αἴλουρος ἦλθον τρέχοντες.
Οἱ παῖδες δεσμὸν καθῆκαν καὶ ἔσωσαν  τὸν Ἰδομενέα.
Ὁ Διοκλῆς ἥρως τῆς ἡμέρας ἐγένετο καὶ ὁ Ἰδομενεὺς ὀλίγον χρόνον ἐσίγησε.
Χρὴ καὶ τοῖς ἀδικοῦσι βοηθεῖν.   
Σ.Δ.


Il nipote di Archimede
Il gran giorno di Diocle


Mentre Diocle camminava, Idomeneo gli rubò il mantello e fuggì.
Ma mentre  il bambino cattivo si rallegrava, cadde in un pozzo.
- Oh me sventurato, gemeva Idomeneo.
Diocle corse verso la casa di Glauco e chiamò gli amici.
Glauco, suo fratello, il loro cugino e perfino il gatto giunsero correndo. 
I bambini calarono una corda e salvarono Idomeneo.
Diocle divenne l'eroe del giorno e Idomeneo, per un po' di tempo, tenne la bocca [N.D.R.: o, per meglio dire, "la boccaccia"] chiusa.
Bisogna aiutare anche quelli che agiscono male.



sabato 18 giugno 2016

Il nipote di Archimede - Le Olimpiadi dei bambini

Ricordate i Giochi della Gioventù?
Beh, la nostra non era una classe di grandi atleti (N.D.R.:avevamo, comunque, dei buoni tennisti!!) e non assaporammo mai l'ebbrezza di salire sul podio.
Però non è mai troppo tardi per rifarsi.. Basta digitare un poco e tutto diventa possibile.

Post precedenti:
  1. Prologo
  2. La torta 
  3. Il nuovo scolaro
  4. La rapsodia 
  5. La lotta 
  6. L'estate 
  7. Gli immigrati  
 

Ὁ τοῦ  Ἀρχιμήδους υἱωνός


Ὁ τῶν  παίδων Ὀλυμπικὸς ἀγών


Πάντες οἱ παῖδες κατὰ τὸν στοῖχον ἐστήσαντο.
Τοῦ παιδοτρίβου σημήναντος τῇ χειρί, ὁ Γλαῦκος καὶ οἱ ἄλλοι μαθηταὶ ὡρμήσαντο.
Ὁ Ἰδομενεὺς ῥᾳδίως νικήσειν ἐνόμιζε  ἀλλὰ ἡ Ἀσπασία τάχιστη ἦν καὶ ἔφθασε πάντας τοὺς σταδιοδρομοῦντας.
Τοῦ παιδοτρίβου
στεφανοῦντος 1 τὴν Ἀσπασίαν, ὁ Ἰδομενεὺς  λίθον ἔβαλε ἐπὶ τὴν αὐτὴν ἀλλὰ  τὸν  ἄνδρα οὔτησε.
Ὁ παιδοτρίβης ὠργίσατο ὡς μάλιστα καὶ ἔτυψε τὸν Ἰδομενέα τῇ βακτηρίᾳ.
Οὕτως οἱ ἀδικοῦντες  ὑπὸ θεοῦ κολάζονται.


Σ.Δ.

Il nipote di Archimede
Le Olimpiadi dei bambini

Tutti i bambini si disposero lungo la linea.
Quando il professore di ginnastica fece il segnale con la mano, Glauco e gli altri scolari partirono.
Idomeneo pensava di vincere facilmente, ma Aspasia era velocissima e superò tutti i corridori.
Mentre il professore di ginnastica stava incoronando Aspasia, Idomeneo tirò una pietra contro di lei ma ferì, invece, l'uomo.
Il professore di ginnastica si adirò moltissimo e picchiò Idomeneo con il bastone.
Così quelli che agiscono con malvagità vengono puniti dalla divinità.


1  Anzichè medaglie, a quei tempi si davano corone di ulivo !

venerdì 3 giugno 2016

Il nipote di Archimede - Gli immigrati



Innanzitutto, grazie per la vostra pazienza...I tempi di attesa sono lunghi e le storie, invece, brevi. Aggiungiamo, inoltre,  che ci sarà pure qualche errore ma, nel caso non vi ci foste ancora cimentati, vi assicuro che scrivere in Greco è di gran lunga più difficile che tradurre una versione ( a proposito, ribadisco l'invito a segnalarmi eventuali errori!!). 
Grazie, poi, a quelli che hanno espresso il loro apprezzamento per il mio sforzo: oltre alla conoscenza delle strutture grammaticali del greco antico, occorrono delle buone letture (su tutti: Esopo, Aristofane e Omero)  per comprendere a fondo alcune "sfumature stilistiche", nonchè una buona dose di sensibilità  per apprezzare, con sincerità, dei messaggi che sono volutamente semplici.
Continuiamo allora il nostro gioco, consapevoli del fatto che ci stiamo solo "dilettando",  e vediamo cosa succede in questo "spaziotempo".


Post precedenti:

  1. Prologo
  2. La torta 
  3. Il nuovo scolaro
  4. La rapsodia 
  5. La lotta 
  6. L'estate  
 

Ὁ τοῦ Ἀρχιμήδους υἱωνός


Οἱ μέτοικοι


Οἱ παῖδες ἀνεφοίτησαν εἰς τὸ διδασκαλεῖον.
Ὁ διδάσκαλος  τὴν Ἀσπασίαν  ἔφηνε.
Ἡ Ἀσπασία τηλόθεν  ἧκε καὶ χαλεπὴ ἡ Ἑλληνικὴ φωνή· διὰ τοῦτο ὁ διδάσκαλος  ἐκέλευσεν τὴν Ἀσπασίαν ἐγγὺς τοῦ Γλαύκου καθίσασθαι.
-Ὁ Ἕλλην γράφει τὸ ἄλφα
ἀλλὰ ἡ βάρβαρος οὐ γιγνώσκει τὰ γράμματα, εἶπε ὁ Ἰδομενεύς.
Δῆλόν ἐστιν ὅτι οἱ σαλοὶ μήποτε ἀναπαύονται· ὁ Ἰδομενε
ὺς γιγνώσκει τὰ γράμματα ἀλλὰ κατανοεῖ ὀλίγον ἢ οὐδέν.
Ὁ Γλαῦκος τε καὶ ἡ Ἀσπασία πολλὰ  ἔκ ἀλλήλοιν ἐμαθέτην.
Ἡ φιλοπευστία ἡμᾶς βελτίονας ποίει.

Σ.Δ.


Gli  immigrati

I bambini tornarono a scuola.
Il maestro fece la presentazione di Aspasia.
Aspasia veniva da lontano e la lingua Greca è difficile; per questo, il maestro ordinò che Aspasia si sedesse vicino a Glauco.
-Il Greco scrive [la lettera] alfa , ma la "barbara" non conosce le lettere, disse Idomeneo.
E' evidente che gli stolti non fanno mai una pausa; Idomeneo conosce le lettere ma capisce poco o niente.
Sia Glauco che Aspasia impararono molte cose l'uno dall'altra.
L'amore per le cose che non conosciamo ci rende migliori.